第一百一十六章 因为我是天才吧



www.duxs8.net推荐各位书友阅读:1979我的文艺时代第一百一十六章 因为我是天才吧
(读小说吧 www.duxs8.net) “翻译作为技术活,除了“信达雅”即准确、通顺、有文采外,还是个知识活,需要熟悉文化、历史、政治、国情等,否则不光闹笑话,还会犯错误。 但翻译最终是个语言活,熟悉两种语言的表达、结构、搭配,用心琢磨,才能出佳作。” 姜玉楼在讲台上侃侃而谈,就像在上课的老师一样。 在台下,他的同学则像是他的学生一般,认真听讲。 说到这里,他不禁回忆起了后世一些翻译错误引起的笑话。 后世不少大学教授都因为翻译的问题,闹出了很大的笑话。 除了有名的门修斯外,还有常凯申。 燕大和水木,可以说是学术界的一时瑜亮了。 水木也贡献了不少笑话,比如常凯申。 后世水木大学历史系王副教授的著作:《中俄国界东段学术史研究》。 书中引用的资料里面,多次提到一位中国的领导“常凯申”。这是谁啊? 再一看原文,原来是蒋JS的英译名ChiangKai-shek,再翻译回中文,就成了常凯申。 这在当时可是闹了不少笑话的。 现在的人名地名的翻译,都统一使用汉语拼音,可总有一些院校,像中山大学一样,使用其他拼音,彰显个性。比如燕京大学的英文用PekingUniversity,经常被人读为“屁坑大学”。 北方的燕大水木笑话不断,南方的大学也没闲着。金陵大学出版社出版了法国思想家居伊·德波的《景观社会》,译文提到我国著名军事家“桑卒的《战争艺术》”, 其实就是孙子(SunTzu)的《孙子兵法》。这个桑卒刚好与门修斯配对。 魔都的复旦大学也不甘落后,该校社会科学高等研究院的发布一篇文章,提到: “施米特引用了我国诗人昆仑的诗句,来展望这种世界革命或战斗下的真正的政治的斗争和和平:把革命和战斗的火种当礼物,一把送给欧罗巴,一把送给美利坚,一把留给中国自己,这样和平才会来主宰世界。” 段尾注明:“这是本人的翻译,未查到昆仑原诗”。 那么诗人昆仑到底是何方神圣?他的原诗又是什么呢? 明白人都看出来,这就是毛主席的《念奴娇·昆仑》:安得倚天抽宝剑,把汝裁为三截?一截遗欧,一截赠美,一截还东国。太平世界,环球同此凉热! 这些笑话为什么会出现,就是因为很多人没有中外文学方面的基本常识,只能硬译、瞎译。 “姜老……姜同学,在英文翻译里面还有什么需要注意的吗?”有一个同学举手提问道。 他刚才也是听入神了,差点叫姜玉楼老师。 姜玉楼稍作思考后,回答道:“我就说几个英文单词翻译时需要注意的问题吧。” 众人聚精会神的看着他,刚才的一番讲解,已经让他们意识到了姜玉楼的实力。 姜玉楼看着众人,微微一笑,问道:“Dictatorship这个单词,大家知道怎么翻译吗?” 众人你看看我,我看看你,眉头拧成了“川”字。 徐向东迟疑了片刻,回答道:“是独C,专制的意思吗?” 姜玉楼拍手道:“没错,但是你知道在不同语境下,这个词的用法吗?” 徐向东摇了摇头。 姜玉楼侃侃而谈道:“英语的Dictatorship虽然是独C、专制的意思,但是在用到朝鲜等国时,一定要翻译成专政而不是独C,否则“人民民主独C”和“朝鲜民主主义人民共和国”就很不相称了。 类似的,人民民主专政翻译成people’sdemocraticdictatorship,民主集中制翻译成democraticcentralism,外国人也会一头雾水——民主就是民主,和独C、集权是完全对立的概念,怎么能放到一起呢? 尽管外国人满脑抓狂地理解不了,但中文到英文的官方标准翻译就是那样,再从英文翻译回来的时候,国人也会找到对应的表达,而不会译成“人民民主独C、民主集权制”等政治上不正确的说法。” 姜玉楼解释了一番后,众人顿时有一种恍然大悟的感觉。 众人大有收获,尤其是徐向东,他要是想继承家里翻译家的事业,姜玉楼讲的这些就要重视起来。 毕竟一个翻译不谨慎,可是要出大事的。 该说的姜玉楼都说了,再说下去,也没有什么新鲜的,或者不太适合在读书会上说,就回到了于敏身边,坐了下来。 “可以啊玉楼,深藏不露,一鸣惊人,你刚才在台上没看刚才徐向东脸上的表情,那震惊、惊讶、恍然的表情,这么久以来我都没见过。不过我很好奇,你的英语为什么这么好?”于敏在他身边小声道。 姜玉楼是中文系的学生,会英语不难理解,但是口语很棒,书写的字体同样棒,再加上对翻译的了解,这几样加起来就不太科学了。 “对啊,姜同学,你的口语还有英语翻译的知识也太丰富了吧。”这时候一个漂亮的女同学走到了姜玉楼身边。 姜玉楼一看,正是一开始坐在徐向东身旁的美女学生。 “你是……” “你好,我叫徐静瑶,是向东和于敏的同学。” 姜玉楼伸出了手,“你好徐同学,认识你很高兴。” 两人握手后,他看了眼徐向东,正在和同学交流着什么呢。 “玉楼,你还没有解惑呢。就说口语这一项,不多跟老外交流根本练不出那种味儿。会有老外到山沟里跟他对话吗?绝无可能!”于敏急得抓耳挠腮,恨不得姜玉楼立刻回答。 怎么回答呢? 总不能说前世练过吧。 姜玉楼‘哈哈’一笑道:“哎呀,可能是本人比较天才吧。” “玉楼……”于敏很是无语。 不过以他的性子,也不是会继续追问下去的人。 徐静瑶倒是深深的看了姜玉楼几眼,虽然她不信姜玉楼的话,但是也没有更好的解释了。 于敏纠结了片刻,不好意思的请教道:“玉楼,怎么样做我的英语才能像你一样好?” “首先你要有一本最新的中英文对照词典。” “啊?”
如果您中途有事离开,请按CTRL+D键保存当前页面至收藏夹,以便以后接着观看!

上一页 | 1979我的文艺时代 | 下一页 | 加入书签 | 推荐本书 | 返回书页



如果您喜欢,请点击这里把《1979我的文艺时代》加入书架,方便以后阅读1979我的文艺时代最新章节更新连载
如果你对《1979我的文艺时代》有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。