你是我彼岸的风景之一百八十三



www.duxs8.net推荐各位书友阅读:一树繁花你是我彼岸的风景之一百八十三
(读小说吧 www.duxs8.net) (地球村部聊 天室记事VI) A Brook 沟水诗 Liu Pu (aged8) 李去非 英译 (Ming Dynasty,1368—1644) A brook in front of my gate, 门前一沟水, Runs to the east night and day. 日夜向东流。 “Hey, where are you heading, mate?” 借问归何处? “I’m to t’vast ocean far away!” 沧溟是住头! 183.文以载道 建武:文以载道是啥意思? 韬蕊:想听中文的,还是英文的? 建武:中英皆可,多多益善。 茜茜:现代汉语词典上解释说:“文章是用来表达、阐发道理或思想的。” 韬蕊:汉英词典是这样解释的:“The function of literature is to convey the Tao (a moralist view of literature, advanced by Confucian writers of the past,notably Han Yu, who by the Tao meant of course only Confucian philosophical and moral principles. )” 建武:感觉真好,一并打包,学到不少,先行谢过。 东东:捡了芝麻不丢西瓜,中西合璧互通有无。学到更多,舒服不少。 文文:可否细分再细分,以便看得更清楚? 政宇:如何细分法,你且说说看? 文文:文章的第一种境界,与有灵性之人分享;文章的第二种境界,思想道理正本清源;文章的第三种境界,表达赞美或者讽喻;文章的第四种境界,表情达意疏导心理;最后才是自娱自乐,或是用来娱乐大众。 萱萱:细的还可以,真的羡慕你。 韬蕊:与有灵性人分享,好处是显而易见,只是面上有点窄,可以更广泛一些。 东东:世界并不太平,人心多有浮躁,感化很有必要。轻者治病救人,重者刮骨疗伤。 萱萱:治病救人要借助法治和医学,文学主要起春风化雨的作用。 政宇:我赞成你的看法。褒贬因势利导,更加趋向美好。好人好事有人夸,坏人坏事有人抓。 茜茜:遇到烦心事,文章能解忧。借酒浇愁愁更愁,疏导心理文解忧。 文文:文学是个心理大师,具有祛浮戒躁功效。心理疏导胜过杜康,这是我的经验之谈。 政宇:娱乐大众不可少,该放松时且放松;自娱自乐也是可行,工作学习更精神。 建武:诸位分析得有道理,写好文章是大学问。功效还真是不少,有必要把它学好。 韬蕊:文以载道道行深,等闲视之可不行。春风化雨禾苗壮,催人奋进促发展。 东东:读到灵魂深处,共享幸福安康。
如果您中途有事离开,请按CTRL+D键保存当前页面至收藏夹,以便以后接着观看!

上一页 | 一树繁花 | 下一页 | 加入书签 | 推荐本书 | 返回书页



如果您喜欢,请点击这里把《一树繁花》加入书架,方便以后阅读一树繁花最新章节更新连载
如果你对《一树繁花》有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。